This is to be last post from Italy before I set off to Germany, and in it I will detail the last few excursions and events that occurred before the conclusion of my classes in Assisi.
On the day after my return from Cascia, realizing that I still had yet to pay a visit to San Damiano, the church St. Francis had heard the call to rebuild, I pointed myself in that direction.
It was only about a twenty-minute walk away from where I was staying, below the town itself. I, in my ignorance, had assumed that the Church was only memorable because it served to inspire Francis in his mission, but I soon found out that it also functioned as the place where St. Clare and her sisters lived for much of her later life as well as the location where the famous Canticle of the Creatures was written.
The chapel of the Church where I spent some time in prayer is small but packs much Franciscan history into the little space. At the back is the little crevice in the wall where St. Francis would store the money that he had begged for on the street for the repair of the Church. Throughout the apse are images from the life of St. Francis, including when he was disowned by his father and when Jesus on the Crucifix spoke to him. In that very chapel, too, is where St. Clare and the sisters venerated St. Francis’s body after his death in 1226.
As one walks past the altar of the chapel, one passes through a doorway into the compound and finds oneself inside the oratory. It was in here that the sisters would pray together, and the reconstruction faithfully shows the wooden benches and stalls. It was truly a humble existence.
Further on lies her dormitory where St. Clare slept on a straw mat and where she died in 1253. St. Clare was blessed to have received the Papal approbation for her Rule merely two weeks before she died.
St. Clare serves as a powerful inspiration regarding her willingness to give up the riches of the world every bit as much as St. Francis. She left her father’s house while she was still a teen to seek St. Francis’s help in establishing a community of sisters to follow a rule similar to what he was building with the men. It was likely much harder for a young woman of her age, vehemently opposed by her family, to go out into the ecclesial world by herself and attempt to found an order. One can imagine that were she to fail or become discredited, a future in marriage or entering an already established convent would be effectively closed off to her. She would become an outcast in society, and it was this very risk that she was running in addition to the comfortable lifestyle and honors. What a holy woman.
I wish to speak a bit also about the Canticle of the Creatures because this text is quite significant for the development of Italian literature. One must remember that in the thirteenth century, almost all texts in western Europe would have been written in Latin and that Italian as a standardized language did not exist. It would be Dante who, writing as a Florentine his stunning Divina Commedia, would set the standard as Florentine Italian. However, during St. Francis’s life, the Commedia was almost a hundred years in the future, and Dante was not born yet. Therefore, it is this short poem that is the first to be written in the locally spoken Italian. Since it is so short, I wish to copy it here below as it is a beautiful and profound reflection on man’s relationship with the natural world around him, created by God and giving glory to Him.
Altissimu, onnipotente, bon Signore, tue so’ le laude, la gloria e l’honore et onne benedictione.
Ad te solo, Altissimo, se konfano, et nullu homo ène dignu te mentovare.
Laudato sie, mi’ Signore, cum tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual’è iorno, et allumini noi per lui. Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore: de te, Altissimo, porta significatione.
Laudato si’, mi’ Signore, per sora luna e le stelle: in celu l’ài formate clarite et pretiose et belle.
Laudato si’, mi’ Signore, per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dài sustentamento.
Laudato si’, mi’ Signore, per sor’aqua, la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.
Laudato si’, mi’ Signore, per frate focu, per lo quale ennallumini la nocte: ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.
Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.
Laudato si’, mi’ Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore et sostengo infirmitate et tribulatione.
Beati quelli ke ’l sosterrano in pace, ka da te, Altissimo, sirano incoronati.
Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente pò skappare: guai a·cquelli ke morrano ne le peccata mortali; beati quelli ke trovarà ne le tue sanctissime voluntati, ka la morte secunda no ’l farrà male.
Laudate e benedicete mi’ Signore et rengratiate e serviateli cum grande humilitate.
As you might observe, the Italian is of course not the same as modern Italian, but it is nevertheless quite comprehensible. What strikes me perhaps the most is the understanding of creation as inherently pointing back to its Creator and the profound gratitude that pervades it. It reminds me of the verse that says one must be “as a little child” to enter the kingdom of Heaven. And indeed, it is most often children who are thoughtful and observant enough to say at prayer, “Thank you God for my father” or “Thank you for the stars” or “Thank you for the trees.” As we grow older, we begin to take these things for granted as though they exist because of some necessity. But they do not; they are a loving God’s gift to his children, and we would do well to follow Francis’s example and give thanks.
The first eight strophes were the original ones, and thus initially, the poem ended with the thanks for Mother Earth. However, at a later period when he was attempting to settle a dispute between the mayor and the bishop of the local city. He felt deeply grieved that the two could not make it up with one another but continually bickered over their differences. Therefore, he sent a brother to sing the second-to-last bit about repentance. The very last strophe comes from when Francis was about to die, and that was when he added the verse on Sister Death.
The whole poem has a beautiful unity to it, and I am reminded of the words of T.S. Eliot regarding poetry, “Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality. But, of course, only those who have personality and emotions know what it means to want to escape from these things.” I find that St. Francis’s poem, far from delving into any particular emotion of his, soars far above him and encompasses the very essence of nature itself, that is its divine reflection of the Almighty.
Another point that sticks in my mind from the last few days was a meeting I had with Msgr. Anthony Figueiredo of the Diocese of Assisi. We had originally met Msgr. Figueiredo back in 2025 by video call, and he had told me about the language academy in Assisi and the Casa Papa Giovanni where I was staying. He was originally ordained in the NeoCatechumenal Way but now is incardinated into the Diocese of Assisi. He is a very kind and gentle man and was very good to help me with my stay in Assisi.
Fr. Figueiredo introduced to me to a British friend of his named Gwen. Both of them are very involved in promoting devotion to Saint Carlo Acutis; in fact, they would be traveling to Australia and New Zealand to bring his relics to parish communities and the youth in that part of the world.
Gwen had moved to Assisi about eight years ago and had for the month of May begun a daily Rosary in English at the Church of Santa Maria sopra Minerva which I have spoken about in an earlier post.
Because she was traveling to Ireland with Fr. Figueiredo for a few days, she asked me to help fill in to lead the Rosary, which I happily did. I was very honored that she had asked me to do this.
My classes finished on Friday, and soon it was time to move on again. It had been a lovely time in Assisi, and I was thankful for all that God had given to me there.
I wish to close with some words from St. Francis which are inscribed on one of the arches leading into Assisi, words which he uttered in a prayer just before his death while facing the city from a valley not far away. I believe these words convey what is so very special about Assisi. He said:
“May the Lord bless you
Holy City faithful to God
Because through you
Many souls shall be saved
And in you many servants
Of the Most High will dwell
And from you many
Shall be chosen
For the Eternal Kingdom.”











.jpg)
.jpg)
.jpeg)
.jpeg)


.jpeg)









